Maxwell MW-2657 B User Manual

Browse online or download User Manual for Scales Maxwell MW-2657 B. Инструкция по эксплуатации MAXWELL MW-2657 B

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
CÂNTAR ELECTRONIC
DE PODEA
Descrierea produsului
1. Afi şaj cu cristale lichide
2. Platforma din sticlă
3. Locaş pentru baterii
4. Buton selectare unităţi de măsură
Măsuri de siguranţă
Nu urcaţi pe cântar cu picioarele
ude sau dacă suprafaţa acestuia
este umedă. Vă expuneţi riscului
de a aluneca şi a vă traumatiza.
Aveţi grijă când urcaţi pe cântar:
mai întâi puneţi pe cântar un picior,
asiguraţi-vă că acesta este stabil
şi numai după aceasta puneţi al
doilea picior. Poziţionaţi-vă pe
cântar în aşa fel încât greutatea
corpului să revină părţii centrale a
cântarului.
Nu folosiţi cântarul dacă pe
suprafaţa de sticlă au apărut
suri sau dacă acesta prezintă
stricăciuni.
Nu folosiţi cântarul pe covoare sau
mochete.
Poziţionaţi cântarul pe o suprafaţă
plană, uscată, nealunecoasă.
Pentru a obţine indicaţii de o
precizie maximă la măsurarea
greutăţii, poziţionaţi cântarul pe
unul şi acelaşi loc.
Nu folosiţi cântarul în apropierea
aparatelor de încălzire.
Nu folosiţi şi nu păstraţi cântarul
în încăperi cu umiditate ridicată
(de circa 80%), nu lăsaţi apa sau
alte lichide să pătrundă în corpul
cântarului, acest lucru poate
infl uenţa precizia măsurărilor sau
să provoace ieşirea din funcţiune
a acestuia.
Urcaţi pe cântar şi distribuiţi uniform
greutatea. Staţi nemişcaţi în timpul
măsurării, nu efectuaţi sărituri pe
cântar.
Aveţi grijă atunci când aparatul
este folosit de copii sau persoane
cu dezabilităţi.
Acest aparat nu este destinat
pentru folosire de către copii sau
persoane cu dezabilităţi decât în
cazul în care li se dau instrucţiuni
corespunzătoare şi clare cu privire
la folosirea sigură a aparatului şi
despre riscurile care pot apărea
în caz de folosire inadecvată de
către persoana responsabilă de
siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru
a nu se juca cu aparatul.
Dacă nu folosiţi cântarul o perioadă
lungă de timp este necesar să
scoateţi bateriile din locaşul pentru
baterii.
Respectaţi polaritatea la instalarea
bateriilor în conformitate cu
indicaţiile.
Folosiţi numai baterii cu litiu
CR2032.
Înlocuiţi la timp bateriile.
Nu reparaţi şi nu desfaceţi singuri
cântarul. În caz de defecţiuni
apelaţi la un service autorizat.
Păstraţi cântarul la un loc uscat
răcoros, inaccesibil pentru copii.
Recomandări
Efectuaţi cântărirea la aceeaşi oră
a zilei.
Efectuaţi cântărirea după 2-3 ore
de la luarea mesei.
Atenţie!
În cazul în care aparatul sau
traductorul de sarcină s-a defectat
afi şajul nu va porni, în acest
caz apelaţi la un centru service
autorizat.
În cazul în care pe ecran apare
mesajul “OL”, cântarul este
supraîncărcat. Coborâţi imediat de
pe cântar, pentru a evita defectarea
acestuia.
Simbolul “Lo” indică necesitatea
de înlocuire a bateriilor.
Utilizarea cântarului
Deschideţi capacul locaşului de ba-
terii şi instalaţi o baterie cu litiu de
tip CR2032, respectând polaritatea.
Închideţi capacul locaşului pentru ba-
terii.
Selectarea unităţilor de măsură
În partea de jos a corpului cântarului
lângă locaşul pentru baterii se afl ă
butonul selectare unităţi de măsură.
Apăsând butonul puteţi selecta kilo-
grame (“kg”), livre (“lb”) sau stone (0:
0) ca unitate de măsură a greutăţii.
Măsurarea greutăţii
Selectaţi unităţile de măsură în 1.
conformitate cu procedura descri-
să anterior.
Poziţionaţi cântarul pe o suprafa-2.
ţă plană şi stabilă, dacă podeaua
nu este uniformă, este acoperită
cu covor sau mochetă precizia de
cântărire va scădea.
Urcaţi pe cântar şi distribuiţi uni-3.
form greutatea. Staţi nemişcaţi în
timpul cântăririi.
Greutatea dumneavoastră va fi 4.
afi şată câteva secunde, după care
aparatul va opri automat.
Întreţinerea aparatului
Folosiţi cu grijă cântarul acesta
ind un instrument de precizie,
de aceea evitaţi variaţiile de
temperatură, umiditatea ridicată,
apăraţi de lovituri şi de acţiunea
razelor directe ale soarelui.
Nu poziţionaţi cântarul în apropierea
aparatelor de încălzire.
Ştergeţi platforma cu o cârpă
umedă.
Nu lăsaţi apa să pătrundă în
interiorul corpului cântarului.
Nu folosiţi agenţi chimici sau abrazivi
pentru curăţarea cântarului.
Păstraţi aparatul la un loc uscat
răcoros, inaccesibil pentru copii.
Specifi caţii tehnice
Limite de cântărire:180kg/
396lb/
28.34st
Valoarea diviziunii: 0,1 kg/ 0,2
lb/0.01st
Diapazon temperaturi de funcţionare:
+5/+40°C
Baterie: 1 baterie CR 2032
Producătorul îşi rezervă dreptul să
modifi ce caracteristicile aparatelor
fără preaviz.
Termenul de funcţionare a aparatu-
lui este de – 3 an
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru
produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la
distribuitorul regional sau la compania,
unde a fost procurat produsul dat. Ser-
viciul de garanţie se realizează cu con-
diţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document fi nanciar, care
confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerin-
ţelor EMC, întocmite în confor-
mitate cu Directiva 89/336/EEC
i Directiva cu privire la electro-
securitate/joasă tensiune (73/23
EEC).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
ЕДЕНДІ ЭЛЕКТРОНДЫ ТАРАЗЫ
Сипаттамасы
ЖК-дисплей1.
Шыны платформа2.
Батареялық бөлік3.
Өлшем бірліктерін таңдау 4.
батырмасы
Сақтандыру шаралары
Таразыға суланған аяқтармен
немесе таразының дымқыл бетіне
тұрмаңыз. Сіз тайғанап кетіп
жарақат ала аласыз.
Таразыға тұрғанда, қауіпсіздікті
сақтаңыз: таразыға бір аяқпен
тұрыңыз, оның тұрақтылығына көз
жеткізіңіз жəне содан кейін ғана
екінші аяғыңызды қойыңыз. Дененің
салмағы таразы бетінің орталық
бөлігіне келетіндей етіп, тарзыға
тұрыңыз.
Егер таразының шыны бетінде
жарықтар пайда болса немесе
оның бұзылуы жағдайында оны
пайдалануға тыйым салынады.
Таразыңы кілемдерде немесе
кілемді беттерде пайдаланбаңыз.
Таразыны түзу, құрғақ
жəне сырғымайтын бетте
орналастырыңыз.
Салмақты өлшегенде максималды
дəл көрсетілімдерді алу үшін
таразыны үнемі бір орынға
қойыңыз.
Таразыны қыздырғыш аспаптардан
алшақ пайдаланыңыз.
Таразыны ылғалдылығы жоғары
(80% астам) бөлмелерде
пайдалануға жəне сақтауға тыйым
салынады, судың немесе басқа
сұйықтықтардың таразы корпусына
тиюіне жол бермеңіз, бұл салмақты
өлшеудің дəлдігіне əсер етуі немесе
аспаптың істен шығуына əкелуі
мүмкін.
Таразыға тұрыңыз жəне өз
салмағыңызды теңестіріп
орналастырыңыз. Салмақты өлшеу
іске асырылып жатқанда, қозғалмай
тұрыңыз, Таразы бетінде секіруге
тыйым салынады.
Егер аспапты балалар немесе
мүмкіндіктері шектеулі адамдар
пайдалағанда, аса назар болыңыз.
Егер балалардың жəне мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қаіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлғамен оларға
құрлығыны қауіпсіз пайдалану
жəне оны дұрыс пайдаланбағанда
пайда бола алатын қауіптер
туралы сəйкес жəне оларға түсінікті
берілген болмаса, құрылғы олардың
пайдалануына арналмаған.
Аспапты балаларға ойыншық
ретінде пайдалануға рұқсат
етпеңіз.
Егер сіз таразыны ұзақ уақыт бойы
пайдаланбайтын болсаңыз, онда
батареялық бөліктен қоректендіру
элементтерін шығару қажет.
Қоректендіру элементтерін
орнатқан кезде белгілеулерге
сəйкес үйектілікті қатаң сақтаңыз.
Тек CR2032 литий қоректендіру
элементтерін пайдаланыңыз.
Қоректендіру элементтерін
уақытында айырбастап тұрыңыз.
Таразыны өз бетіңізбен бөлшектеуге
жəне жөндеуге тыйым салынады.
Ақаулықтар табылған кезде
туындыгерлес қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Таразыны құрғақ, салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
Кеңестер
Салмағыңызды өлшеуді үнемі
тəуліктің бір мезігілінде іске
асырыңыз.
Тамақ ішкеннен кейін 2-3 сағат өтуі
керек.
Назар аударыңыз!
Құрылғы немесе жүктеу бергіші
бұзылған жағдайда дисплей іске
қосылмайды, мұндай жағдайда
туындыгерлес қызмет көрсету
орталығына хабарласу қажет.
Егер дисплейде “OL” мəні
көрсетілсе, таразы асыра жүктелген.
Таразының бұзылуын алдын-алу
үшін одан жедел түсіңіз.
“Lo” таңбасы қоректендіру
элементтерін айырбастаудың
қажеттілігін білдіреді.
ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
Батареялық бөліктің қақпағын ашыңыз
жəне CR2032 литий қоректендіру
элементтерін орнатыңыз. Батареялық
бөліктің қақпағын жабыңыз.
Өлшем бірліктерін таңдау
Таразы корпусының төменгі жағында
салмақ өлшем бірліктерін таңдау
батырмасы бар. Батырманы басып,
сіз салмақ өлшем бірліктері ретінде
килограммдарды (“kg”), фунттарды
(“lb”) немесе стоундарды (0: 0) таңдай
аласыз.
САЛМАҚТЫ ӨЛШЕУ
Жоғарыда сипатталған рəсімге 1.
сəйкес өлшем бірліктерді
таңдаңыз.
Таразыны қатты түзу бетке 2.
орнатыңыз, егер еден түзу болмаса,
кілеммен немесе кілемді жабумен
төселген болса, онда өлшеу дəлдігі
азаяды.
Табандарыңызды бір бағытта 3.
ұстап жəне дене салмағын біртекті
таратып, тарызға тұрыңыз.
Өлшеу жүріп жатқанда, қозғалмай
тұрыңыз.
Сіздің салмағыңыздың 4.
көрсетілімдері дисплейде бірнеше
секунд бойы жанады, содан кейін
таразы автоматты сөнеді.
АСПАПТЫҢ КҮТІМІ
Таразыны пайдаланғанда абай
болыңыз, себебі бұл дəл құрал,
температура ауытқуларын, жоғары
ылғалдылықты, соққыларды, шаңды
немесе тікелей күн сəулелерінің
əсерін болдырмаңыз.
Таразыны қыздырғыш аспаптардан
алшақ ұстаңыз.
Таразы платформасын дымқыл
матамен сүртіңіз.
Таразының корпусына сұйықтықтың
тиюін болдырмаңыз.
Таразыны тазалауға химиялық
немесе қажайтын заттарды
пайдаланбаңыз.
Таразыны құрғақ, салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
Техникалық сипаттамалары
Максималды салмақ: 180кг/396lb/
28.34st
Баған бөлімі: 0,1 kg/ 0,2 lb/0.01st
Жұмыс істеу температураларының
ауқымы: +5/+40°C
Қоректендіру элементтері: 1
элемент CR 2032
Өндіруші алдын-ала ескертусіз
құрылғының сипаттамаларын
өзгерту құқығын қалдырады.
Аспаптың қызмет ету мерзімі
3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып
жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек
немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)
ҚАЗАҚ
542
ELEKTRONISCHE
PERSONENWAAGE
Beschreibung
1. LCD-Bildschirm
2. Glasplattform
3. Batteriefach
4. Taste der Auswahl der Messeinhei-
ten
Sicherheitsmaßnahmen
Es ist nicht gestattet, sich mit nas-
sen Füssen auf die Waage oder auf
die nasse Oberfl äche der Waage
zu stellen. Es besteht dabei das
Abrutsch- und Verletzungsrisiko.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
sich auf die Waage stellen: Stel-
len Sie sich auf die Waage zuerst
mit einem Fuß, vergewissern Sie
sich, dass die Waage stabil ist, und
danach stellen Sie sich darauf mit
beiden Füssen. Stellen Sie sich auf
die Waage so auf, dass das Kör-
pergewicht im zentralen Teil der
Waage verteilt wird.
Es ist nicht gestattet, die Waage zu
nutzen, wenn sich auf der Glaso-
berfl äche der Waage Risse gebil-
det haben oder wenn sie beschä-
digt ist.
Es ist nicht empfohlen, die Waage
auf Teppichen und Teppichbelä-
gen zu nutzen.
Stellen Sie die Waage auf eine
gerade, trockene und stabile
Oberfl äche auf.
Um die maximal genaue Abwieg-
ungsangaben zu bekommen, stel-
len Sie die Waage in eine und die-
selbe Stelle.
Nutzen Sie die Waage weit von
heißen Oberfl ächen entfernt.
Es ist nicht gestattet, das Gerät
in den Räumen mit erhöhter Luft-
feuchtigkeit (über 80%) zu nutzen,
lassen Sie keinen Kontakt mit Was-
ser oder anderen Flüssigkeiten zu,
weil es die Messungsgenauigkeit
beeinfl ussen oder zum Betrieb-
sausfall des Geräts führen kann.
Stellen Sie sich auf die Waage und
verteilen Sie gleichmäßig Ihr Kör-
pergewicht. Stehen Sie auf der
Waage unbeweglich, solange die
Abwiegung erfolgt.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen
sind in den Fällen angesagt, wenn
sich Kinder oder behinderte Per-
sonen während der Nutzung des
Geräts in der Nähe aufhalten.
Dieses Gerät darf von Kindern und
behinderten Personen nicht ge-
nutzt werden, es sei denn ihnen
eine angemessene und verständ-
liche Anweisung über die sichere
Nutzung des Geräts und die Gefah-
ren seiner falschen Nutzung durch
die Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den
Kindern als Spielzeug zu geben.
Falls Sie die Waage längere Zeit
nicht nutzen, nehmen Sie die Bat-
terie aus dem Batteriefach heraus.
Beachten Sie die Polarität entspre-
chend der Markierung beim Batte-
riewechsel.
Nutzen Sie nur Lithiumbatterien
Typ CR2032.
Wechseln Sie Batterien rechtzeitig
aus.
Es ist nicht gestattet, das Gerät
selbständig abzubauen und zu re-
parieren. Bei der Feststellung von
Beschädigungen wenden Sie sich
an einen autorisierten Kundenser-
vicedienst.
Bewahren Sie die Waage in ei-
nem trockenen und für Kinder un-
zugänglichem Ort auf.
Empfehlungen
Lassen Sie sich zu der gleichem
Tageszeit wiegen.
Es sollen 2-3 Stunden nach den
Mahlzeiten vergehen.
Achtung!
Falls sich der Bildschirm infolge
der Beschädigung des Geräts oder
Lastsensors nicht einschaltet, wen-
den Sie in diesem Fall an einen au-
torisierten Kundenservicedienst.
Falls Symbole “OL” auf dem Bild-
schirm erscheinen, bedeutet dies,
dass die Waage überlastet ist. Tre-
ten Sie sofort von der Waage he-
runter, um deren Beschädigung zu
vermeiden.
Das Symbol „Lo“ zeigt, dass die
Batterie ausgewechselt werden
sollen.
Inbetriebnahme der Waage
Öffnen Sie den Deckel des Batterief-
achs und legen Sie eine Batterie des
Typs CR 2032 ein, beachten Sie dabei
die Polarität. Schließen Sie den Dec-
kel des Batteriefachs zu.
Wahl der Messeinheiten
Im dem unteren Teil des Geräts be-
ndet sich neben dem Batteriefach
ein Knopf zur Wahl der Messeinhei-
ten. Beim Drücken der Taste wählen
Sie Kilogramme (“KG“), Funds (“LB“)
oder Stones („St“) als Messeinheit
aus.
Gewichtsmessung
Wählen Sie notwendige Messein-1.
heiten entsprechend dem oben
beschriebenen Verfahren.
Stellen Sie die Waage auf eine har-2.
te gerade Oberfl äche auf. Wenn
der Fußboden ungerade ist oder
ein Teppich oder Teppichbelag
auf dem Fußboden liegt, verringert
sich die Wägegenauigkeit.
Stellen Sie sich auf die Waage, 3.
stellen Sie Füße parallel und vertei-
len Sie gleichmäßig das Körperge-
wicht. Stehen Sie auf der Waage,
ohne sich zu bewegen, solange die
Abwiegung erfolgt.
Ihr Gewicht wird innerhalb von eini-4.
gen Sekunden auf dem Bildschirm
angezeigt, danach schaltet sich
das Gerät automatisch ab.
Wartung des Geräts
Seien Sie beim Nutzen der Waage
vorsichtig, da es ein Präzisionsin-
strument ist, vermeiden Sie Tem-
peraturschwankungen, erhöhte
Feuchtigkeit, Schläge, Staub oder
direkte Sonnenstrahle.
Halten Sie die Waage von Heiz-
geräten fern.
Wischen Sie die Waagenoberfl äche
mit einem feuchten Tuch ab.
Achten Sie darauf, dass die Flüs-
sigkeit ins Gehäuse des Geräts
nicht eindringt.
Es ist nicht gestattet, Chemie- und
Abrasivmittel für die Reinigung der
Waage zu nutzen.
Bewahren Sie die Waage in ei-
nem trockenen und für Kinder un-
zugänglichem Ort auf.
Technische Eigenschaften
Maximales Gewicht: 180 kg /28.34
st/396 lb
Skalenteilung: 0,1 kg/ 0,2 lb/0.01st
Temperaturbereich: +5/+40°C
Batterien: 1 Batterie Typ CR 2032
Der Hersteller behält die Rechte vor,
Veränderungen in die Konstruktion
des Geräts ohne vorzeitige Bena-
chrichtigung vornehmen zu dürfen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt
3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim
Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man wäh-
rend der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzule-
gen.
Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderun-
gen der elektromagneti-
schen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Nieder-
spannun-gsgeräte vorgese-
hen sind.
DEUTSCH
ВЕСЫ НАПОЛЬНЫЕ
ЭЛЕКТРОННЫЕ
Описание
1. ЖК-дисплей
2. Стеклянная платформа
3. Батарейный отсек
4. Кнопка выбора единиц измере-
ния веса
Меры безопасности
Не вставайте на весы мокрыми
ногами или на влажную поверх-
ность весов. Вы можете поскольз-
нуться и получить травму.
Соблюдайте осторожность, когда
встаете на весы: встаньте на весы
сначала одной ногой, убедитесь
в их устойчивости и только затем
поставьте вторую ногу. Вставайте
на весы так, чтобы вес тела при-
ходился на центральную часть
поверхности весов.
Если на стеклянной платформе по-
явились трещины, а также в случае
повреждения платформы запре-
щается использование весов.
Не пользуйтесь весами на коврах
или ковровых покрытиях.
Размещайте весы на ровной, су-
хой и нескользкой поверхности.
Для получения максимально точ-
ных показаний при взвешивании
ставьте весы на одно и то же ме-
сто.
Используйте весы вдали от на-
гревательных приборов.
Запрещается использовать и
хранить весы в помещениях с
повышенной влажностью (более
80%), не допускайте попадания
воды и других жидкостей в корпус
весов, так как это может повли-
ять на точность взвешивания или
привести к выходу устройства из
строя.
Встаньте на весы, и равномерно
распределите свой вес. Стойте
неподвижно, пока происходит
взвешивание, запрещается пры-
гать на поверхности весов.
Будьте особенно внимательны,
если устройство используется
детьми или людьми с ограничен-
ными возможностями.
Устройство не предназначено для
использования детьми и людьми
с ограниченными возможностя-
ми; в исключительных случаях
лицо, отвечающее за их безопас-
ность, должно дать соответству-
ющие и понятные им инструкции
о безопасном использовании
устройства и тех опасностях, ко-
торые могут возникать при его
неправильном использовании.
Не разрешайте детям исполь-
зовать устройство в качестве
игрушки.
Если вы не будете пользоваться
весами в течение длительного
промежутка времени, необходи-
мо извлечь элемент питания из
батарейного отсека.
При установке элемента питания
строго соблюдайте полярность в
соответствии с обозначениями.
Используйте только литиевые
элементы питания CR2032.
Своевременно меняйте элемен-
ты питания.
Запрещается самостоятель-
но разбирать и ремонтировать
весы. При обнаружении неис-
правностей обращайтесь в авто-
ризованный (уполномоченный)
сервисный центр.
Храните весы в сухом прохлад-
ном месте, недоступном для де-
тей.
Рекомендации
Проводить взвешивание следует
в одно и то же время суток.
После приема пищи должно
пройти 2-3 часа.
Внимание!
В случае повреждения устройства
или датчика нагрузки дисплей не
включится, в этом случае необхо-
димо обратиться в авторизован-
ный (уполномоченный) сервис-
ный центр.
Если на дисплее отобразились
символы “OL”, весы перегруже-
ны. Срочно сойдите с весов, что-
бы предотвратить их поврежде-
ние.
Символ “Lo” подсказывает о не-
обходимости замены элемента
питания.
Эксплуатация весов
Откройте крышку батарейного отсе-
ка и установите литиевый элемент
питания типа CR2032, соблюдая
полярность. Закройте крышку бата-
рейного отсека.
Выбор единиц измерения
С нижней стороны корпуса весов ря-
дом с батарейным отсеком имеется
кнопка выбора единиц измерения
веса. Нажимая кнопку, вы можете
выбрать килограммы (“kg”), фунты
(“lb”) или стоуны (0: 0) в качестве
единиц измерения веса.
Измерение веса
Выберите единицы измерения в 1.
соответствии с процедурой, опи-
санной выше.
Разместите весы на твердой ров-2.
ной поверхности, а если пол не-
ровный, покрыт ковром или ков-
ровым покрытием, то точность
взвешивания уменьшится.
Встаньте на весы, держа ступ-3.
ни параллельно и распределив
равномерно вес тела. Стойте не-
подвижно, пока происходит взве-
шивание.
Показания вашего веса будут вы-4.
свечиваться на дисплее в течение
нескольких секунд, затем весы
автоматически выключатся.
Уход за устройством
Соблюдайте осторожность при
пользовании весами, так как этот
прибор является точным инстру-
ментом. Не допускайте пере-
падов температур, повышенной
влажности, ударов, появления
пыли или воздействия прямых
солнечных лучей.
Держите весы вдали от нагрева-
тельных приборов.
Протирайте платформу влажной
тканью.
Не допускайте попадания жидко-
сти в корпус весов.
Не используйте химические или
абразивные средства для чистки
весов.
Храните весы в сухом прохлад-
ном месте, недоступном для де-
тей.
Технические характеристики
Максимальный вес: 180kg/ 396lb/
28.34st
Цена деления: 0.1kg/0.2lb/ 0.01st
Диапазон рабочих температур:
+5/+40°C
Элемент питания: 1 элемент CR
2032
Производитель оставляет за собой
право изменять характеристики
устройств без предварительного
уведомления.
Срок службы весов - 3 года
Данное изделие соответ-
ствует всем требованиям ев-
ропейских и российских
стандартов безопасности и
гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ
ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я
2413, Никосия.
Сделано в Китае.
РУССКИЙ
3
ELECTRONIC PERSONAL SCALE
Description
1. LCD-display
2. Glass Platform
3. Battery hold
4. Measuring units selection button
Safety measures
Do not stand on the scales with
wet feet or on the wet surface of
the scales. You can slip and get
hurt.
Be careful while standing on the
scales: firstly put one foot on the
scales, make sure that the scales
are stable and then put the other
foot on the scales. Stay on the
scales in a way that weight should
fall on the central part of the sur-
face of the scales.
Never use the scales if there are
cracks on the glass surface or if it
is damaged.
Do not use the scales on the car-
pet.
Place the scales on the flat, dry
non-slip surface.
To get maximally precise results
while weighting put the scales
each time on the same place.
Use the scales away from heat
appliances.
Do not use and do not store the
scales in rooms with high humid-
ity (more than 80%), protect the
body of the scales from water or
other liquids, it can influence the
precision of weighting and lead to
outage.
Stand on the scales and distribute
your body weight evenly. Stay still
while weighting, do not jump on
the surface of the scales.
Be especially careful if the unit is
used by children or disabled per-
sons.
This unit is not intended for us-
age by children or disabled per-
sons unless they are given all the
necessary instructions on safety
measures and information about
danger, which can be caused by
improper usage of the unit.
Do not allow children to use the
unit as a toy.
If you are not going to use the
scales for a long time, you should
take the batteries out of the bat-
tery hold.
While inserting batteries, strictly
follow the polarity according to
the marks.
Use only lithium batteries
CR2032.
Replace the batteries in time.
Do not dismantle and do not re-
pair the scales yourself. If there
are any damages in the unit, apply
to the authorized service center.
Keep the scales in a dry cool
place, out of reach of children.
Recommendations
Perform weighting at the same
hours.
Wait 2-3 hours after eating before
weighting.
Attention!
If the unit or load sensor is dam-
aged the display will not switch
on, in this case apply to the au-
thorized service center.
If “OL” appears on the display, the
scales are overloaded. Immedi-
ately get off the scales to prevent
their damage.
The “Lo” symbol means that the
batteries should be replaced.
Operating the scales
Open the battery compartment
lid and insert a lithium battery of
CR2032 type, following the polarity.
Close the battery hold lid.
Measuring units selection
On the lower part of the body there
is a measuring units selection but-
ton. You can select kilograms (“kg”),
pounds (“lb”) or stones (‘’0: 0’’) as
measuring units, by pressing this
button.
Weighing
Select the measuring units ac-1.
cording to the procedure de-
scribed above.
Place the scales on a flat even 2.
surface; if the floor is uneven,
covered with a carpet, the preci-
sion will decrease.
Stand on the scales with the feet 3.
parallel and distribute your weight
evenly. Stay still while weighing.
Your weight will be displayed for 4.
several seconds, and then the
unit will switch off automatically.
Cleaning the unit
Be careful while operating the
unit, as it is a precision instrument;
avoid extremes of temperature,
high humidity, strong impacts,
dust or direct sunlight.
Keep the scales away from heat-
ing appliances.
Clean the platform with a damp
cloth.
Do not allow liquids to get into the
body of the unit.
Do not use chemical or abrasive
cleaners to clean the unit.
Keep the scales in a dry cool
place, out of reach of children.
Specifications
Maximal weight: 180 kg /28.34
st/396 lb.
Division:0,1 kg/ 0,2 lb/0.01st
Operating temperature: +5/+40°C.
Battery: 1 CR 2032 battery
The manufacturer preserves the
right to change the characteristics
of the unit without a preliminary no-
tification.
GUARANTEE
Details regarding guarantee condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guar-
antee.
Service life of the unit is 3 years
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
1
2
3
4
MW-2657.indd 1MW-2657.indd 1 28.06.2011 17:47:1828.06.2011 17:47:18
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ

CÂNTAR ELECTRONIC DE PODEADescrierea produsului1. Afi şaj cu cristale lichide2. Platforma din sticlă3. Locaş pentru baterii4. Buton selectare unităţi d

Page 2 - Весы напольные

PОLGА QO’YILАDIGАN ELЕKTRОN TОRОZIАsоsiy qismlаri1. Cuyuq kristаll displеy2. SHishа yuzаsi3. Bаtаrеya qo’yilаdigаn bo’lmа 4. O’lchоv birligini tаnlа

Related models: MW-2657 W

Comments to this Manuals

No comments